Efeziers 6:1

SVGij kinderen, zijt uw ouderen gehoorzaam in den Heere; want dat is recht.
Steph τα τεκνα υπακουετε τοις γονευσιν υμων εν κυριω τουτο γαρ εστιν δικαιον
Trans.

ta tekna ypakouete tois goneusin ymōn en kyriō touto gar estin dikaion


Alex τα τεκνα υπακουετε τοις γονευσιν υμων [εν κυριω] τουτο γαρ εστιν δικαιον
ASVChildren, obey your parents in the Lord: for this is right.
BEChildren, do what is ordered by your fathers and mothers in the Lord: for this is right.
Byz τα τεκνα υπακουετε τοις γονευσιν υμων εν κυριω τουτο γαρ εστιν δικαιον
DarbyChildren, obey your parents in [the] Lord, for this is just.
ELB05Ihr Kinder, gehorchet euren Eltern im Herrn, denn das ist recht. "Ehre deinen Vater und deine Mutter",
LSGEnfants, obéissez à vos parents, selon le Seigneur, car cela est juste.
Peshܒܢܝܐ ܐܫܬܡܥܘ ܠܐܒܗܝܟܘܢ ܒܡܪܢ ܗܕܐ ܓܝܪ ܟܐܢܐ ܀
SchIhr Kinder, seid gehorsam euren Eltern in dem Herrn; denn das ist billig.
WebChildren, obey your parents in the Lord: for this is right.
Weym Children, be obedient to your parents as a Christian duty, for it is a duty.

Vertalingen op andere websites


Livius Onderwijs